Iris
11/01/2007 - 20/01/2007
Production Details
created by Amanda Jelicich-Kane and Vaughan Slinn
written and performed by Vaughan Slinn
creative collaboration by Geoff Pinfield & Jade Eriksen
Set designed by Amanda Jelicich-Kane & Vaughan Slinn
Set construction by Geoff Pinfield
Production by Jessie Alsop
a theatreheuristic production
theatreheuristic presents a visually exciting new solo work that investigates the way we relate to the world and memory through sight.
Optometry, mortality, relationships and virtuality are playfully explored and contrasted through a range of media. Dynamic, poetic and wryly comic. IRIS is not to be missed.
Additional performanced (recorded):
Jade Daniels
Maria Eriksen-Sohos
Josh Head
Turetiti Nelson
Geoff Pinfield
Robyn Yee
Theatre ,
45 mins
I don’t get it
Review by Lynn Freeman 25th Jan 2007
The value, nay necessity of programme notes for new plays was borne out by the debut of Iris, written and performed and largely directed by Vaughan Slinn.
Then we might have had a chance of understanding a production that was clearly the result of a lot of thought and hard work. It’s so frustrating as an audience member to be effectively excluded from getting the most out of a performance, when all you need are a few clues.
Iris, as far as I can tell, is the story of two men who fly to Hawaii for different reasons. One is having some kind of crisis and goes in search of a monumental moment, armed with a camera and enthusiasm but not really any idea of what that moment might involve or if it will in fact be as satisfying as he anticipates.
The other potentially more interesting but far less developed story, involves a son arriving there to find his mother has died. We don’t get to know her, other than video footage at the start of the play of what I assume to be her at her hotel dressing table. We don’t know much about their relationship, or how he copes with her death, or even much about the young man himself, so it’s hard to care.
Slinn has written himself a play that gives him too few chances to show us what he’s really made of as an actor or as a writer. He co-created the work with Amanda Jelicich-Kane, who designed a small revolving set which is very clever in the way it is used and lit, but it severely restricts the actor. He’d have far more presence and impact if he was free to really work the stage area.
Iris feels like a work in the early stages of development, and there’s promise there, but it’s too early to start charging an audience to see it.
Copyright © in the review belongs to the reviewer
Does obscurity make it Art?
Review by John Smythe 17th Jan 2007
When a show feels longer than it actually is and the audience doesn’t realise when it has finished, its makers must know there’s more work to be done.
Opening night may well have been a different collective experience, replete with highly supportive fans. The Tuesday night following, with a smattering of audience – enjoined to sit towards the middle for a better viewing experience – is perhaps more demanding. More ‘real’?
On their website, theatreheuristic, the company that brought us the much discussed arcane, claims: “We are not only committed to high quality individual theatrical presentations, but also to a body of work that is reflective of a creative philosophy and making methodology. Included in their [sic] wider group of collaborators are performers, architects, designers, singers, filmmakers, builders and writers.”
I commend their idealism and commitment, and in that spirit will interrogate Iris in the hope of discovering its secret, for making things obscure seems to be central to their “creative philosophy and making methodology”. Is this a legitimate way of increasing audience interest or a pretentious way of trying to make the otherwise banal look like Art?
The old fashioned security booth at centre stage, cleverly designed (Amanda Jelicich-Kane & Vaughan Slinn) and constructed (Geoff Pinfield) to turn on the vertical axle of a revolving chair, does indeed display the versatility Mary-Anne Bourke extols in her review. But I have to question the validity of a design that is best viewed from the centre aisle where no audience is sitting. (If anyone sat well to one side and did not feel short-changed, please let us know via the Comment function.)
Assuming the design evolved to serve the narrative – which may in turn have been created to serve a greater purpose – the story must also be interrogated.
A woman, projected on the booth’s back wall, repeatedly arrives at a mirror (the camera) and slowly progresses her street make up …
A young man, later named as Richard Thompson, New Zealander, makes a phone call to his sister and a travel agent. Because solo performer Vaughan Slinn covers his mouth with the phone and his hand and his naturalistic tone is partly obscured by background music, we only hear snatches of his chat. It seems there is a crisis and he has to go to Hawaii.
Now Slinn dons spectacles and an American accent to address us as a non-descript guy who has suddenly realised he has yet to experience a “monumental moment” in his life. His emotionally damaged mother has turned to New Age philosophies and lesbianism, he has been confronted by a travel agent portentously demanding to know his travel destination and now – it seems – he is on a plane to Hawaii, lured by the mythological Fire Goddess …
Again vocal obscurity prevails but either the two guys are sitting together on the plane or the American is the alter-ego of Richard, as Mary-Anne suggests. She sees him as a Woody Allen clone. Maybe his anxiety was more intense on opening night. I see/hear him more as Jerry Seinfeld on Prozac. Either way their crazy talk – talking to himself? – gets a ticking off from a cabin steward, given the general nervousness that prevails on large airliners these days.
Meanwhile I sit brooding on why a New Zealand-based creative team has bought into the insulting proposition that existential angst is the sole prerogative of Americans. Or is the point that Richard Thompson, as a culturally colonised Kiwi, is conditioned to have such thoughts and imaginings in an American accent? If so, I want that tragic insight exposed somehow; not just left to drift there, on automatic pilot.
A sudden drop in altitude injects some drama. Passing through Customs sees Richard given an eye examination … Aha! The title Iris relates not only to how we see, are seen and see ourselves, it also goes to the very core of identity. But this was not an insight experienced while watching the show. It has taken this process of interrogation to realise it. Is that a valid way for theatre to work?
While the American persona makes like a tourist, including that hoary old gag about getting his first lei, Richard seeks out his mother who, it emerges, was taken ill at a ‘We Don’t Need Another Hero’ conference and is now in hospital … As projections people the booth with a woman alone, a snappy guy preening, a young loving couple, a drinker / climber … (who are these people?), the American persona muses on the genealogy of either cancer or chances. The latter I think …
He climbs through a trapdoor, referring to the wrath of the Fire Goddess, and asks us to believe he is at on a edge of a volcano, accompanied by the ghosts of those who have died here (suicides?). “I’m ready,” he says. For what? His monumental moment? “Is this it?” Is he planning to jump or what? If so, why? If not .. what does this mean?
The projection operator claps. Silence. Oh right – it’s over. The actor is taking his bow. Somewhat bemused, we clap …
My questions remain: what is Iris about, really? (Was the mother called Iris, perhaps – did I miss that?) What is the end that justifies the means? What is the play’s greater purpose? What are the terms of engagement: what do its makers believe will engage their audience? If it is a work in progress, how will it evolve?
These are not rhetorical questions. Thoughts, feelings and/or answers are welcome.
Copyright © in the review belongs to the reviewer
Comments
Hugh Bridge January 28th, 2007
... Nor listen to accents, that almost adoring, Bless America’s face, the colonist’s friend ... (more apologies to JK)neil furby January 28th, 2007
Why linger you so, the wild labyrinth strolling? Why breathless, unable your bliss to declare? Ah! you list to the nightingale’s tender condoling, Responsive to reviewers in the moon beamy air. apologies to J KeatsDianne Spodarek January 26th, 2007
Hey, can I get a piece of this? I did a review of “Iris” for Lumiere Reader (http://www.lumiere.net.nz) and for my blog: www.dangerousdiane.blogspot.com ... I was disappointed that program notes were not provided and now feel it was intentional. My guess is they were not provided in an attempt for ambiguity without commitment to the power of how to use it. But I don’t know. I too had no idea what the play was about and didn’t get the American accent at all, in character or in story. So I chose to do a riff on the title and make up possibilities. I did see a few true moments in Slinn’s character though. Love all the comments here.Mary Anne Bourke January 20th, 2007
Ha ha. Fair comment, Ref. A very palpable hit. But let's not forget, the play's the thing. I look forward to the next show by theatreheuristic ;)Hugh Bridge January 20th, 2007
Great spectator sport and a performance in its own right - clap-clap-clap-clap ... However, methinks John has been playing the ball while Mary Ann has been playing the man. I suppose we can deduce that a request to withdraw is evidence that the original review was penetrating.Mary Anne Bourke January 20th, 2007
On the contrary, sir, I am requesting that you withdraw and apologize for not doing your job to the appropriate standard, ie. by continuing to insist that your brooding about the American accent is evidence that the creators have failed to adequately craft this piece. Now that you indicate that you concur with the satirical interpretation, I would say it is high time you gave credit to the company for making a valid point in this way, even if you didn't at first get it, in order to at least neutralise the discredit your earlier comments tended to deliver. NB Your request for 'a bit of crafting that nudges the satirical point into minds not aligned to it' (!) is inadmissable: first, because that would be the antithesis of the open-to-interptretation, poetic mode of the piece with which have concuured when you said "I also think theatre works best when the audience feels they’ve discovered something for themselves rather than had it handed to them on the proverbial plate". But the point that I feel needs redress is when you claim that your unhappiness with their use of the American accent is your "evidence that the creators, rather than the character himself, have been culturally colonised, which is more than just sad: it’s an abnegation of their fundamental responsibility to claim their own voice." I would strongly suggest that this is so far from a fair or appropriate comment that you should consider flagellating yourself with a sharpened garden rake in the street in front of Bats at your earliest opportunity in order to redeem yourself in the eyes of your subcribers. For God's sake, our voice is made up of so many voices from other worlds. If we can't fool around with the American influence in our art (if we feel so inclined, and here it is the influence of movies, in particular), how can we even dream of, well, beating them at their own game. Anyway, it's no longer just one-way traffic; look at The Conchords in the States, dazzling audience with all the voices and moves that they ape while always returning to the Kiwi voice that has the real impact. Think about it, John. You could make your full and abject and abject apology a late entry in the Fringe.John Smythe January 20th, 2007
Point of order Madam Speaker, you are asking me to withdraw and apologise for doing my job. The truth is I did brood about the American accent. I was thus well primed to recognise the slightest hint that a satirical point was being made. Your entirely valid interpretation-cum-rationalisation – with which I fully concur - is just that: your interpretation-cum-rationalisation. If that’s the creators’ position too, all I’m asking for is a bit of crafting that acknowledges it, and nudges that satirical point into minds not already so aligned. By the way, it was the ‘get it’ moment John Clarke extolled to Kim Hill (not the ‘aha” moment).Mary Anne Bourke January 20th, 2007
This is not sad nor difficult, John. The alter ego character speaks in an American accent because the writer is making a comment on the Richard Thomson (NZ) character: that his fantasies are hugely influenced, nay colonised, by the American popular culture. This is a satirical comment about a condition that the writer may know in himself and in others and is very apt I think. It's great to see a piece that acknowledges what a melange NZ culture is and how powerful the American 'hegemony' is in the the psychological make-up of many of us. So I think you are shooting the messenger on this; you should withdraw and apologize as soon as can see the error of your ways.John Smythe January 19th, 2007
I’m delighted you were so inspired, Mary Anne, and trust many others were/will be too. I’m also glad you acknowledge we automatically seek meaning, including in poetry, even if “our subconscious decides and we go along with it”. It’s a function of being human, I think. The thing is, when my subconscious leaves me confused and/or dissatisfied, I tend to engage my conscious brain in the quest – not, I hasten to add, in a banal demand for tidy answers but in the hope of engaging more fully with what the artists are offering. My take on ‘truth’ is such that when I can see the paradox in something I feel a frisson of excitement, believing I’m close to its essence. This may well be another way of describing what Keats is getting at with the idea of holding two opposing ideas. I also think theatre works best when the audience feels they’ve discovered something for themselves rather than had it handed to them on the proverbial plate. As John Clarke told Kim Hill once, the ‘Aha!’ moment is THE goal. Setting up questions the audience intuitively seeks to answer is a highly effective means of generating dramatic tension and structure. But (insofar as a generalisation can be valid at all) I don’t think that is best applied at the basic level of working out who is who and what is what. As for why the alter-ego character (if that’s what he is) has an America accent – I’d still like someone to answer that. If the answer is that it means whatever I choose to make it mean, then I take it as – my subconscious tells me it is – evidence that the creators, rather than the character himself, have been culturally colonised, which is more than just sad: it’s an abnegation of their fundamental responsibility to claim their own voice. Delight me someone, please, by proving this is not so.Mary Anne Bourke January 19th, 2007
With all due respect, John, I take exception to your review of this production with all its self-benighting 'does it mean this, or does it mean that?' questions. This piece is scarcely intended to deliver answers to left-brain questions. Rather it delights in making play of what you could call a poetic mode (if you wanted to scare people off). I do recall that this company did describe it as poetic in some blurb I read; they know what they're doing artistically. As such, audience members are presented with this wealth of material - in virtuoso performance with intriguing, eye-teasing design - in such a way that our own imaginative powers are called into play; we decide for ourselves what it may mean to us (or to be more accurate, our subconscious decides and we go along with it - don't we?) I particularly enjoyed its suggestive power, its ambiguity, if you like, though I don't really believe that word does this piece justice; it’s richer than that. What about John Keats idea of 'negative capability' - meaning, if I remember rightly, 'being able to hold' two opposing ideas in ya mind at once. I'd suggest that we'd be impoverished if this production provided answers to your questions any more than it does. And yes, I, for one, do think "this is valid way for theatre to work".Make a comment
You must be logged in to post a comment.
Subtle comedy instrumental in entrancing quest for meaning
Review by Mary Anne Bourke 12th Jan 2007
The booth stands in the middle of the stage. It is where everything happens.
Most light emanates from it. You could call it a toll-booth since it looks like it will cost this guy to go on this journey. It is also a phone booth, the cabin of a 747, hotel reception, Room 217, the rim of a volcano. The booth harbours the object of desire. It also serves as a screen for the projections (via video) of the protagonist’s fantasies.
Vaughan Slinn ‘plays’ the booth like an instrument to accompany his lyrical tale about a New Zealander called Richard Thompson who must travel to Hawaii to see his ailing mother. He is compelled to turn this trip into a personal quest for his ‘monumental moment’, the ephiphany that will give his life meaning.
Of all the dubious characters Slinn portrays on this journey, none is more significant or ludicrous than the skeptical, navel-gazing, spectacle-adjusting American pop culture geek who is his alter ego. Woody Allen Does Waikiki would not be wide of the mark here. Slinn’s lyrical, witty, pertinent writing stands up well in the comparison, being as funny as it is touching.
A sense of place and atmosphere is strongly evoked in every scene (with a degree of eroticism slyly generated in a false climax), but what I particularly enjoyed was the sense of anticipation, created not just through the quest structure, but also through an entrancing scheme of sound effects, deliriously kitsch music and discreet on-set lighting. In fact, a couple of fabulously eye-teasing Robert Le Page-type moments are effected, where video is made to seem astonishingly like live action and vice versa.
Come to think of it, at no point was I conscious that I was watching a one-man-show. Slinn’s clever use of the booth as a screen would contribute to this, but the main reason, I think, is that he sustains a subtle comedy in performance that is extraordinarily watchable; his slightest twitch speaks volumes.
Only momentarily did I feel that too much time was taken to wax philosophical within a speech at the expense of forward momentum – the latter part of an otherwise hilarious hotel reception scene would be a case in point – but the pace was always picked up again.
Amanda Jelicich-Kane and dramaturgs Jade Ericksen and Geoff Pinfold are among those who helped Slinn stage this solo gem. It will intrigue and amuse anyone interested in the medium.
Copyright © in the review belongs to the reviewer
Comments
Mary Anne Bourke January 19th, 2007
This is not sad nor difficult, John. The alter ego character speaks in an American accent because the writer is making a comment on the Richard Thomson (NZ) character: that his fantasies are hugely influenced, nay colonised, by the American popular culture. This is a satirical comment about a condition that the writer may know in himself and in others and is very apt I think. It's great to see a piece that acknowledges what a melange NZ culture is and how powerful the American 'hegemony' is in the the psychological make-up of many of us. So I think you are shooting the messenger on this; you should withdraw and apologize as soon as can see the error of your ways.Make a comment
You must be logged in to post a comment.
Comments